アンパンマン、韓国語ではなんていう? [「へぇ~」ネタ]
外国語の単語を発音した時、自分ではこれ以上に無いくらい正しく発音しているつもりなのに、ネイティブに通じない時ってありますよね。
英語で言えば〔ヴァニラ〕とか〔レモン〕とか〔ビーグル〕とかがなかなか難しいと聞いたことがあります。
皆さんはアンパンマンを知ってますか?知ってますよね?日本で生活しているとあまり気にならないんですけど、外国のアニメって結構完成度のレベルが低いんです。ってことで主なアニメといったら日本からの輸入物になるんですよ。
ドラえもん、ドラゴンボールは言うまでも無くスラムダンクやナルトも誰でも知ってるし。
そんななかでやっぱり『アンパンマン』も有名なんすよ。
でもふと思ったのだが「あんぱん」って外国にもあるの?っつぅ素朴なる疑問。だってそれが何か分かってなかったら話が進められないですから。
んで学校に行った時にクラスの連中に聞いたのよ「コパンメン知ってるか?」っつって。あ、ちなみにクラスメイト私以外全員韓国人ね。
あと、韓国語で「アンパンマン」って「コパンメン」ってい言うんですよ。
そしたら聞いた相手が二十代後半だったらか「さぁ?聞いたこと無い」っていうんですよ。そんなはず無いのに。
しょうがないから説明してやりましたよ、アンパンマンの何たるかを。
まずね、基本的に頭はパンなんですよ、パン。菓子パン。
そんで中の具はあんこ。知ってるよね?あんこ。
まずその事実を受け止めてもらわないと話はすすまねぇ。
そんでもって身体はなにでできてるか知らないけど、とりあえず飛べるのね、彼。
あ、うん、そう彼、男。
んで森とかで困ってる熊とかカバとかに自分の頭から千切ったパンを食わせることによって問題を解決するの。
ここで韓国人、驚愕の表情。
ココまで言っても思い出さないみたいだからしょうがなく私が「コパンメンコパンメンコパンメンコパ。。。。。。」と唱えていたところ急に友人が思い出したように「あぁー!コパンメン!」
だからさっきからそういってるじゃん。。。ほんと外国語の発音はむつかしいです。
まぁもちろん韓国にはあんぱんはあるのだが、私がもっと気になったのが「バイキンマン」。アンパンマンの敵である。
「バイキン」っていかにも日本語っぽいし、韓国語ではなんて訳してるんだろ?わくわく。
ほんで聞いてみました、「敵のあの黒いの名前なんていうの?」わくわく
「あー、あれ?細菌マンね」
お、お、 おしいっ!!!
ってか汚いです。なんか。
ということで私、家に帰るなり相方に聞いてみました。「アンパンマン知ってるか?」って。(相方はタイ人です)
すると「あー、アンパンメンね。もちろん知ってるよ」とのこと。
よーしキタキタ。
まずはカレーパンマンから
「あ、ガリパフマンね」
なんかパフパフしてますね
続いて食パンマン
「さぁー?たしかカノームパンペンだったかな」
なにそのパンペンって。まぁいい
そして真打バイキンマン
いやいや大丈夫、心の準備ならできてますから。どうせウィルスマンとかヴァイラスマンとかその辺を内角高めにえぐってくるんでしょ?
と甘く見ていたのが間違いでした
「あーあの黒いのたしかぁー、たしかぁー、えーっと、そうだ! ヴァクテリアマン!」
ヴァクテリアマン!キタ━━━━━━(゚∀゚)━━━━━━!!!
ってか愛せねぇー!そのキャラ。
世界は広くて奥が深いですね。
そんなことより最近「♪てんてんどんどん 天どんどん」って言ってる人の外国名が気になってますが。
はじめまして、こんにちは~
アンパンマンネタにトラバありがとうございます。
こういう話、なにげに好きですw
ニュアンスは伝わるんですが、やっぱりヴァクテリアマンはストレートで
触りたくないかも・・・(笑)
by papa007_ (2005-11-24 20:03)
へぇ~!
ぜひ、ドキンちゃんがなんて呼ばれているのか、続報をお待ちしてます。
by ricca (2005-11-27 01:30)
papa007_ 様
いらっしゃい!!私もこういう話だいすきです!!大好きなんです!(自分で言うなよとツッコミをいれください)
関係ないですけど papa007_ さんのところの絵すごい味がありますね、もし暇がありましたら是非ヴァクテリアマンを描いていただきたい。(笑)
ricca様
なにせめんどくさがり人間なもんで、いつになるか分かりませんが続報ご期待ください
by ずみっち (2005-11-27 02:09)
はじめまして~♪
さいきん外国の方と話すのちょうど興味ありです!
スーパーマリオとか相手が知ってるだけで興奮してました 汗
もっと違うネタふってみよ~
by 1-2-3-4 (2005-11-28 10:50)
miki様
初めましていらっしゃいませ。
「さいきん外国の方と話すのちょうど興味ありです!」>
ってなんかすごい頃合ですね(笑)
ブログ始められたばかりなんですね、がんばってください。
あとスーパーマリオとかはアメリカでも映画化されているので皆さんご存知かと
by ずみっち (2005-11-30 22:15)
はじめまして。
韓国語でアンパンマンは「ホッペンメン」です。
いつか間違った日本語カタカナで「アソパソマソ」とあり
分かるのにかなり時間がかかりました。
「ソ」と「ン」は難しいですからね。
by うめぼしこんぶ (2006-04-25 10:22)
はじめまして。
以前,韓国に住んでいたときにアンパンマンのアニメを
見たのですが,バイキンマンは
「セーギュンメン(細菌マン)」と呼ばれていました。
アンパンマンはうめぼしこんぶさんのコメントに
あるように「ホッペンメン」でした。
食パンマンは「シッパンメン(食パンマン)」。そのままです。
でも,今日,韓国人の子ども(3歳)にアンパンマンの絵を
描いてあげたら,「アンパンメン~!」と言っていました。
最近は「アンパン」で通じるのでしょうか…。
by うずまき (2006-12-26 21:04)
うめぼしこんぶさん>
コメントが10ヶ月以上空いて本当に申し訳ないです。多分もうここを見に来られることも無いかと思いますが、、、
韓国語で「ホッペンメン」っていうんですか?まぁ韓国語を日本語表記で表そうとしても無理なんですけど。同じ言葉を聴いて表記が違うだけなんですかね?ちなみに私が聞いた韓国人はソウルの人と南部の人です
うずまきさん>
どうやってこの記事にたどり着かれたのかが超気になります。教えてください。
やっぱり「ホッペンメン」なんですかねぇ。私の耳にアーモンドか何か詰まってるのかもしれません。
ちなみに韓国では「あんぱん」自体はなんとよばれているんでしょうか?
by ずみっち (2006-12-27 16:10)
検索して、またまたやってきました。
コメントありがとうございました~
by うめぼしこんぶ (2007-01-14 19:58)
梅干昆布様>
わざわざ検索してくださってありがとうございます。
こちらこそコメントありがとうございますと言わなければならないですよぉ
あと、お気に入りに入れておいていただければ検索する手間が省けるというお話もあります。
by ずみっち (2007-02-02 03:11)